Iwo obchodzi imieniny dwa razy w roku, wypadają one w dniach: 19 maja, oraz 20 maja. Iwo to polska wersja imienia Ivo, które rozpowszechnił na polskim gruncie serial „Zbuntowany anioł". W latach 90. była to jedna z najpopularniejszych telenowel. Choć wiele osób doskonale pamięta losy zbuntowanej Milagros i zakochanego w niej bogatego chłopaka Ivo, dziś imię to nie jest szalenie popularne. Według danych gov.pl w 2022 roku nadano je 186 nowo narodzonym chłopcom. Zdarza się jednak, że zapytania o to imię trafiają do Rady Języka Polskiego.
Kilka lat temu ojciec nowo narodzonego chłopca spytał Radę Języka Polskiego o możliwość nadania synowi imienia Ivo. Nie chciał wybrać imienia „Iwo". Zależało mu właśnie na pisowni przez „v". - Forma Ivo narusza zasadę II.2.b. wyłożoną w „Zaleceniach dla urzędów stanu cywilnego dotyczących nadawania imion dzieciom osób obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej" […], brzmiącą: „Piszemy w, nie v […]". Nie ma powodu, by tradycyjną postać Iwo przekształcać w formę sprzeczną z zasadami polskiej ortografii – poinformowała Rada Języka Polskiego.
Innym razem nauczyciel szkoły podstawowej i gimnazjum zwrócił się do członków RJP z prośbą rekomendację odmiany tegoż imienia. – (…) uczeń ma na imię Ivo (pisownia przez ,,v’’); jest urodzonym w Holandii pół-Polakiem. Jego rodzice, jak i sam uczeń, sprzeciwiają się poprawnej po polsku odmianie: Ivo, Ivona (z zachowaniem oryginalnej pisowni). Uważają, że imię chłopca powinno się odmieniać wg wzoru: Ivo, Iva. Czy w tej sytuacji nauczyciele powinni respektować zasady polskiej gramatyki, czy przychylić się do zdania rodziców?
Rada Języka Polskiego zgodziła się, że powinniśmy trzymać się pisowni polskiej. W tej sprawie głos zabrała doktor Katarzyna Kłosińska: - Nawet jeśli sami posługują się błędnymi formami odmiany tych imion, to nie powinni domagać się, by nauczyciele (od których przecież wymaga się wyjątkowej dbałości o język) popełniali błędy językowe, zwracając się do tych uczniów lub mówiąc o nich.